年华's profile天马行空PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    3/12/2008

    轻松下流一下

     
          首先声明,此帖借用现流行语句,就是“很黄很搞笑”,请慎看,看后对您有任何不良影响,本人概不负责。
          通过一师姐链接到一师兄的SPACE,惊见一句话“XXX,把下面这句话翻译成英文,发给我看”——“老四,老三老二老大了”!
          怎一个惊天地泣鬼神了得,我靠,能说出这话的哥们儿太有才了!
          不过,要理解此句,一般需是北方人,还有过集体宿舍生活经验,比方说:“老五啊,老四说老三老二老大了!”
     
    PS:就因为这句话,可怜了一口清香的碧螺春。谁若英文牛逼,可以试着翻译,“信、达、雅”咱就要求前两点。

    Comments (2)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    丢~
    Mar. 17
    肥仔wrote:
    你先翻译个让大家看看,用阿语。——光知道其中一个词。地铁里有人物的广告了。
    Mar. 13

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://wangnianhua.spaces.live.com/blog/cns!759C1584F98BCE0E!1798.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None